Featured

新一年 你的運程如何呢?

64f58PICQW9 1024

 

 logo-2

雞年來到啦!你是屬於那一個生肖呢?

快來看看你來年的運程啦!

 

2017-Chinese-New-Year-Programme-162017-Chinese-New-Year-Programme-17

 

Rooster

Roosters are hardworkers, shrewd and definite in decision making, often speaking their minds.

Because of this, you tend to seem boastful to others. You are a dreamer, flashy dresser and extravagant to an extreme.

Born under this sign you should be happy as a restaurant owner, publicist, soldier or worldtraveller.

屬雞的人做事勤勞,機靈,尤其是在決策方面。但因經常直話直說,將心中的想法說出口,給人自誇與吹牛的感覺。

你是一個夢想家,喜愛打扮花肖與華麗的東西。

雞年出生的人,適合做餐廳老闆﹑宣傳工作﹑士兵或環遊世界。

 

Dog

The Dog will never let you down. Born under this sign you are honest, and faithful to those you love.

You are plagued by constant worry, a sharp tongue and a tendency to be a fault finder.

You would make an excellent businessman, activist, teacher or secret agent.

屬狗的人從不讓人失望。你待人誠懇,忠於所愛的人。你討厭持久憂慮與刻薄的說話,並希望力求完美。

狗年出生的人,適合從商,投資者﹑老師或特務。

 

Pig

You are a splendid companion, an intellectual with a very strong need to set difficult goals.

You are sincere, tolerant, and honest. By expecting the same from others,

you are also incredibly naive. Your quest for material goods could be your downfall.

You would be best in the arts as an entertainer or possibly a lawyer.

屬豬的人會是一位不可多得的同伴,即使難以達成的目標,你的才智會更容易成功。你待人真誠﹑有耐性﹑誠實,同時希望對方待係亦如是。

豬年出生的人擅長藝術工作給娛樂事業,或律師。

 

Rat

You are imaginative, charming and truly generous to the person you love. However,

you have a tendency to be quick-tempered and overly critical. You are also inclined to be somewhat of an opportunist.

Born under this sign, you should be happy in sales or as a writer, critic or publicist.

屬鼠的充滿想像力,擁有個人魅力,並對所愛的人都很大方。然而,你容易生氣,而且有時過於挑剔。你傾向於機會主義者。

在鼠年出生的人,適合從事推銷員﹑寫作﹑評論員或宣傳工作。

 

Ox

A born leader, you inspire confidence from all around you. You are conservative,

methodical and good with your hands. Guard against being chauvinistic and always demanding your own way.

The Ox would be successful as a skilled surgeon, general or hairdresser.

屬牛的你是天生的領袖,並且充滿自信。你做事踏實﹑井然有序,喜歡親力親為。不會盲目順從,相信自己的決定。

牛年出生的人從事外科醫生﹑將軍或美髮師會更成功。

 

Tiger

You are sensitive, emotional and capable of great love. However,

you have a tendency to get carried away and be stubborn about what you think is right; often seen as a "hothead" or rebel.

Your sign shows you would be excellent as a boss, explorer, race car driver or matador.

屬虎的人心思細密﹑情感豐富,並擁有大愛。然而,你鼠堅持自己認為是正確的事,別人眼中你魯莽與反叛。

虎年的人能成為出色的老闆﹑探索家﹑賽車手或鬥牛勇士。

 

Rabbit

Rabbits are selfless, neat, tidy and get along well with their brothers and sisters.

Rabbits lead the good life and are the most fortunate of all animals.

Rabbits live by the Golden Rule and wouldn't think of breaking it.

You are well suited as a banker, lawyer, interior designer or video-game player.

屬兔的人無私﹑整潔,與兄弟姊妹相處得很好。你擁有同理心,你的生活總是美好的,是生肖中運氣最好的一個。

兔年出生的人最適合成為銀行家﹑律師﹑室內設計師或遊戲機手。

 

Dragon

Full of vitality and enthusiasm, the Dragon is a popular individual even with the reputation of being foolhardy and a "big mouth" at times.

You are intelligent, gifted and a perfectionist but these qualities make you unduly demanding on others.

You would be well-suited to be an artist, priest or politician.

屬龍的你做事非常熱心,縱然你予人感覺有勇無謀和不慎言,但你仍十分受大家喜愛。

你機智,並富有天份,追求完美,但這些優點亦使你對其他人的要求更高。

龍年出生的人適合成為藝人﹑神職人員或政治家。

 

Snake

Rich in wisdom and charm, you are romantic and deep thinking and your intuition guides you strongly.

Avoid procrastination and your stingy attitude towards money. Keep your sense of humour about life.

The Snake would be most content as a teacher, philosopher, writer, psychiatrist, and fortune teller.

屬蛇的你聰明,擁有個人魅力。你浪漫與心思慎密,喜歡跟隨直覺行事。花錢時下決定會很快,也很大方。

幽默是生活中不可少的東西之一。

蛇年出生的人大多會成為老師﹑哲學家﹑作家﹑心理治療師或算命師。

 

Horse

Your capacity for hard work is amazing. You are your own person-very independent.

While, intelligent and friendly, you have a strong guard against being egotistical.

Your sign suggests success as an adventurer, scientist, poet or politician.

屬馬的你工作總是充滿幹勁。你個性獨立,不傲慢,聰惠而友善。

馬年出生的人適合當探險家﹑科學家﹑詩人或政治家。

 

Ram

Except for the knack of always getting off on the wrong foot with people, the Ram can be charming company.

You are elegant and artistic but the first to complain about things. Put aside your pessimism and worry and try to be less dependent on material comforts.

You would be best as an actor, gardener or beachcomber.

屬羊的你,交際時很容易出錯,但一般都能成為具有魅力的夥伴。你高貴並富有藝術氣質,但做事總是有不滿。

你性格悲觀,容易憂慮,亦有嘗試不依賴物質。

羊年出生的人適合成為演員﹑園藝家與在海灘生活的人。       

 

Monkey

You are very intelligent and have a very clever wit. Because of your extraordinary nature and magnetic personality,

you are always well-liked. The Monkey however, must guard against begin an opportunist and distrustful of other people.

Your sign promises success in any field you try.

屬猴的你聰明而機智。因為你與別不同的天性與充滿吸引力的個性,你總是受人歡迎。

然而,要小心避免成為機會主義者與別人的不信任。

猴年出生的人在任何一個範疇,只要努力都能成功。

 

 

當然,新年想轉一轉大運,可以考慮到位於伯明翰舉行的新春慶典!

立即按以下圖片了解詳情啦!

 

2017-Chinese-New-Year-Programme-06

 

Rate this blog entry:
Continue reading
766 Hits
0 Comments
Featured

教外國人講Kung Hei Fat Choy!

Sweet-Shop

 

新年是中國的傳統節日,大型的慶祝活動必不可少。

在英國伯明翰當然都不會錯過這個與眾同樂的機會啦!

剛剛就公佈了2017年1月29日當日精彩表演的詳細資訊啦!

 

資料由 logo-2 提供

 

佳節籌委會主席 JAMES WONG 接受電台DJ愛麗詩訪問:

Artist Name - James-Wong-cny-interview-final-cut.mp3

2017-Chinese-New-Year-Programme-31

The stages on Hurst Street and Ladywell Walk will create the main focal points for the event.

The Genting Stage, positioned outside Snobs nightclub, will play host to performances including

dragon dances, martial arts, cultural demonstrations and Chinese magic.

The Birmingham International Airport stage, situated outside Chung Ying,

will welcome local community groups and university students to perform throughout the day.

 

Hurst StreetLadywell Walk 將會舉行今次慶典的熱鬧節目。

而在Snobs nightclub 外的Genting Stage,則會有不同各類項目的表演,包括舞龍﹑功夫﹑文化表演及魔術等。

在中英酒樓外的Birmingham International Airport舞台,便邀請了不同社區與大學團體參與整天的表演活動。

活動項目多得讓人眼花瞭亂,但只要好好安排,就可以善用一整天的時間啦!

 

小編建議大家可以先到11點在Hippodrome Square開始的Rogueplay Fire Act

然後選擇到Genting StageSouthside Arch觀看熱鬧的舞龍舞獅!餘下的時間,就可以按照自己喜好欣賞各類表演啦!

假若你想帶小朋友感受新年氣氛,不妨到Patrick Centre的免費兒童工作坊!

即使中途餓了,也可以在Arcadian Eat Central填飽肚子再繼續下一個行程!

 2017-Chinese-New-Year-Programme-07

雖說新年是華人的節日,但我們也可以將這個歡樂的氣氛感染身邊的人。

身在英國或海外的你,可以帶著幾句新年的祝福語,送給身邊的外國朋友吧!

祝大家有一個滿載而歸的雞年!

 

如果想了解更多詳情,可登入http://cnybirmingham.org.uk/   www.enjoysouthside.co.uk 查詢

For more information about the Chinese New Year celebrations in Southside,

please visit www.enjoysouthside.co.uk or www.cnybirmingham.org.uk

 

Rate this blog entry:
Continue reading
563 Hits
0 Comments
Featured

英國過新年 伯明翰之大不同!

 Southside celebrations welcome

Chinese Year of the Rooster

 

Arcadian

 

logo-2

 

農曆新年是舉世華人慶祝的盛事,全球各地都會舉辦各式各樣的文化活動。

在英國,除了每年在倫敦唐人街舉行的慶祝活動之外,不同城市都有充滿自身特色的文化表演活動。

雞年即將來臨,小編就為大家簡單介紹英國第二大城市伯明翰的新年慶祝項目啦!

 

As the Year of the Monkey comes to a close, Birmingham’s Southside will once again play host to the city’s Chinese New

Year celebrations as thousands of festival-goers descend on the area and welcome in the Year of the Rooster.

 

 

Dancers

 

入場費全免 輕鬆感受現場氣氛

伯明翰同樣是華人集中的地方,農曆新年也是當地的年度盛會!

伯明翰華人佳節籌委會今年的新年活動將於129日舉行,時間由上午十一時至下午四時,

在伯明翰Hurst StreetArcadian內進行連續五小時的舞台表演!最重要的是整天的精彩活動都是免費入場唷!

今年除了有醒目的舞獅表演外,當然少不了各項的才藝項目,包括音樂﹑舞蹈﹑魔術﹑武術等等絕不能錯過的現場活動。

如果你是吃貨一名,也可以搜索一下場地四周的街頭美食。

 

Taking place on Sunday 29th January between 11am and 4pm, the 2017 celebrations are going to be much bigger than

normal, with Hurst St and Ladywell Walk closed to traffic and transformed into a festival space, complete with two

performance areas, market stalls, fairground rides, games area and Asian Street Food Fair.  Visitors will see traditional

Chinese music, lion dancers, acrobats, martial artists and more take to the main stage on Hurst St,

in the heart of Southside.

The festivities will spill out into Ladywell Walk with the Arcadian centre lined with street food and traditional market stalls,

selling their wares to visitors as well as a games alley on Thorp St providing fun for all the family.

Organised by the Birmingham Chinese Festival Committee (BCFC), the 2016festival welcomed over 20,000 visitors with

numbers set to increase again this year. Traditionally a quiet time for businesses, the event helps increase footfall to local

businesses by up to 200%.

 

37


Street-Food

 

交通亦十分方便,如果乘坐火車的話,只要在Birmingham New Street站下車後,步行十分鐘內即可到達。

 

 IMG-20170110-WA0002

 

農曆新年這個充滿節日氣氛的大日子,怎可以乖乖的坐在家裡

當然是與家人朋友一起感受西方國家慶祝華人喜慶的獨特方式啦!

 

“Chinese New Year is the biggest event in the Chinese calendar. Due to support from the local community and partners

such as Southside and The Arcadian, the festival has grown year on year, positioning it as one of the top festivals in

Birmingham’s extensive events calendar.

“As well as the traditional lion dancers, acrobats, singers and dancers, the 2017 festival will also be much bigger than in

previous years, the introduction of a new community stage, more fairground rides and games alley where visitors can win

prizes, making it a truly family-friendly affair.” 

James Wong, chair of the Birmingham Chinese Festival Committee

 

“Each year the Chinese New Year festivities bring thousands of new and returning visitors to Southside’s Chinatown.

Despite its continued and growing success, last year the festival lost its funding from Birmingham City Council as part of

the ongoing budget cuts happening across the city. Despite this hit, spirits haven’t been dampened and the entire

Southside community has come together in support to raise the much needed funds to plug this gap. The action taken is a

true testament to the community spirit of the people who live, work and visit Southside and we’re truly touched by their

continued support.”

Julia Chance, Southside BID manager

 

"The Chinese New Year celebration is a highlight on The Arcadian Centre's events calendar and we are very pleased to be

able to support and host this fabulous occasion once again. It's a great day for all the family and we are looking forward to

welcoming thousands of people to this most colourful and vibrant showcase of Chinese culture again."

Lina Higuita, centre manager for the Arcadian

 

15665414 1365381916818789 4743355550835813957 n

 

如果想了解更多詳情,可登入http://cnybirmingham.org.uk/ 或  www.enjoysouthside.co.uk 查詢

For more information about the Chinese New Year celebrations in Southside,

please visit www.enjoysouthside.co.uk or www.cnybirmingham.org.uk

 

Rate this blog entry:
Continue reading
857 Hits
0 Comments
Featured

英國警隊中的華人面孔

West Midlands Police logo02

大家有沒有覺得英國警隊的制服很有自己的特色呢?

高筒頭盔與黑白方格紋,走在街上非常容易辨認。偶然留意,便會看見來自亞洲的面孔。

 

Recruitment image3  

 

近年英國警隊都在積極發挖不同的種族加入,希望可以為更多不同的社區服務。
最近,West Midlands Police亦開始招募,更表示非常歡迎華人應徵者~

 

招聘詳情http://jobs.west-midlands.police.uk/

 

工作環境:

 

加入警隊的薪金優厚£22,896 £38,001不等,視乎個別情況而定。若果表現良好,更有晉升機會,或申請到個別部門。

成功加入,將參與警隊的Positive Action Programme或獲邀出簡不同的演講活動。

 

入職要求

 

年齡1857

學歷A Level NVQ成績符合第三級成績(Level 3)(或同等成績均可

健康狀況:良好

其他:犯罪或破產記錄

性格:有團隊精神善於解難性格冷靜有自信﹑能寫或讀不同語言可獲額外加分~

 

除了以上的基本要求外,小編給大家一些面試的小Tips吧!

 

  • 對英國警隊有一定的了解,以及職位要求和工作範圍。
  • 對服務社區有熱誠
  • 有自信能為自己的社區帶來積極正面的影響,加強警隊與社區的溝通。

希望能為自己社區作出貢獻的你,又符合以上條件,立即到以下網址查看有關申請詳情啦!
網站:http://jobs.west-midlands.police.uk/

 

 

Good news from West Midlands Police to Chinese in UK!

 

West Midlands Police will soon be inviting applications for the role of police constable.

It is a rewarding and fulfilling career with good pay and the ability to really make a difference in the community.

The force is very keen to recruit more black and minority ethnic officers in order to represent the areas which we serve.

BME candidates will then be included in the positive action programme and invited to attend the presentations.

 

If you are considering a career as a police officer, please immediately register your interest on

the West Midlands Police website:

 http://jobs.west-midlands.police.uk/

 

Salary:

 

£22,896 to £38,001 for a constable, but of course you can get promoted and move into specialist departments as well.

 

Eligibility:

 

  • Aged 18-57
  • Have a Level 3 qualification (such as an A Level or NVQ level 3 for example)
  • Be in reasonable health
  • Can’t have a criminal record or be bankrupt

 

Personality:

 

  • Team players
  • Problem solvers
  • Calm, confident personalities
  • Language skills are useful

 

Please be positive about the role and the region and be clear about the need to have more BME officers delivering policing in order to reflect the communities we serve.

 

More details: http://jobs.west-midlands.police.uk/

 

( 資料來源:http://jobs.west-midlands.police.uk/ )

( Source: http://jobs.west-midlands.police.uk/  )

Rate this blog entry:
Continue reading
1021 Hits
0 Comments
Featured

LEAFF 2016 杜琪峰導演來到倫敦啦!

亞洲電影在歐美電影中的地位近年愈來愈高,近年出現不少以亞洲電影為主題的電影節。

在剛過去的1020日至30日舉行了第一屆的London East Asia Film Festival (LEAFF)

30日的閉幕禮中,大會邀請了來自香港的導演杜琪峰來到倫敦出席今次盛會,身穿黑色西裝的杜Sir,非常有格調!

 

DSC08419 copy

 

大談香港電影

由杜SIR執導的電影<<三人行>>,是今次電影節的閉幕電影。

在電影播放前,他接受了一眾記者的訪問。小編亦非常有幸,能夠近距離訪問大導。

問及今次倫敦之行的感受,他表示身在這個行業多年,希望能為香港的流行文化多出一分力。

他亦認為,近年香港有不少年輕人參與電影行業,一些新晉導演以本土電影為題材,也有不錯的製成品。

並鼓勵年輕人不要抗拒在內地拍攝電影,應該以經驗為前提。

 

 DSC08421 copy DSC08423 copy02

 

相信年輕人有足夠的分晰能力

談及有關之前傳出香港有年輕導演以低成本或者無薪金情況下,聘請學生參與電影製作,

SIR言他認識的年輕人都有足夠能力去辨別利弊。並說年輕人在追夢的過程中,值得與否是年輕人要思考的事。

他又說年輕時曾經不收取酬勞參與電影製作,但這些經驗和「洗禮」,對日後的工作得益不少,而且更清楚自己對電影的喜愛。

 

閉幕儀式

LEAFF閉幕電影放映之前,大會根據評審選出參選作品中的優勝者。

今次電影節除了香港電影外,也有來自其他東亞國家的電影,包括韓國﹑印度與日本。

電影節主席(Festival Director) Hyejung Jeon說到,希望能將更多的東亞電影帶給倫敦的觀眾認識,並為大家帶來豐富有趣的電影節體驗。

 

 

DSC08434 copy

 杜SIR為參加閉幕禮的在場觀眾介紹電影<<三人行>>

 

20161030 193806 HDR copy

電影節優勝作品與評審及電影節主席合影留念 

 

5819-LEAFF-A2-Poster-AW

 

加入以下帳戶,就可以得到各類最新資訊啦!

FACEBOOK: Spectrumradio

INSTAGRAM: @spectrum558

Wechat: spectrum558

Youtube: 英國倫敦國際廣播電台

 

Rate this blog entry:
Continue reading
889 Hits
0 Comments

S5 Box

Register