Featured

2017年倫敦華埠新春慶典 花絮出爐!

DSC02247 copy

小編還一直祈求年初二雨神不要來,最後還是下雨下了一整天,幸好大家的熱情沒有受壞天氣影響!

 

DSC01717 copy

活動先在Trafalgar Square展開,

倫敦國際廣播電台的全體成員亦與大家在Charing Cross Road度過了一個愉快的下午!大家有沒有來到現場呢?

 

倫敦市長簡世德(Sadiq Khan)、中國駐英大使劉曉明、中國國務院僑務辦公室副主任王曉萍、

英國內政部國務大臣貝茨勳爵及眾多中英商政界人士出席了特拉法加廣場舉行的開幕式。

image

 

倫敦華埠商會主席鄧柱廷與倫敦市長Sadiq Khan在台上準備就緒,等待著慶典正式開始的一刻!

 

DSC01738 copy

 

現場觀眾的數量可不是說笑的,要在照片中找到自己的身影也真不容易!

 

DSC01875 copy

舞龍舞獅一出現,大家都紛紛拿出手機拍照。新年沒看過紅色獅頭,真的不要說過了農曆新年啊。                                              

 

DSC01781 copy

 

DSC01822 copy

愛麗詩每年都打扮得漂漂亮亮與大家在新年見面!今年她亦在Trafalgar Square與Charing Cross Road的香港大舞台擔任活動的司儀。

 

下午兩時,倫敦國際廣播電台的表演舞台在Charing Cross Road的香港大舞台也正式開始啦!

 

先送上活動花絮的影片!

 

 DSC02267 copy

一眾活動MC在台後興奮合照!

(左起:胡沛城﹑何景霖﹑JENNY MA﹑愛麗

 

DSC02050 copy

MC Robin今年夥拍愛麗詩,主持香港大舞台!

 

DSC02041 copy

財神整裝待發,為大家送上新年祝福!

 

快要出場的表演者在台後熱身準備,表演高難度動作!

DSC01931 copy

 

當然不能缺少可愛的十二生肖動物啦!

一班來自Royal Central  School of Speech and Drama的同學們非常投入表演十二生肖劇場

DSC02162 copyDSC02173 copy

 

郭師傅葉問詠春學堂 (Sam Kwok Ip Man Wing Chun School) 為大家送上精彩的詠春表演!

DSC02116 copy

 

台上嘉賓落力表演,台下觀眾也毫不遜色,爭相逗紅包!

16388366 10154122910261109 5468300082533517926 n

 

Laure Chan 與Camellia合奏經典的樂曲<茉莉花>

 

DSC02234 copy

 

參加過Britain's Got Talent的Kieran Lai以拿手舞蹈帶動現場氣氛!

DSC02109 copy

 

華人青年廣播計劃第六屆成員Katie Wong演唱

DSC02138 copy

 

今年是丁酉雞年,當然要請來主人翁「雞仔」啦!

在舞台結束前,他們更與倫敦國際廣播電台的一眾成員合跳趣緻的Chicken Dance!

DSC02268 copy

 

今年在舞台附近亦有558的遊戲攤位,抽獎活動反應熱烈!希望大家都滿載而歸!

DSC01905 copy

 

DSC04831

抽中獎品的遊人拍照留念

 DSC0482701DSC04832

 

感謝所有當日欣賞表演的你!

最後送上其他精彩的花絮照片,明年再見!

DSC01791 copy

 

DSC01890 copyDSC01927 copy

 

DSC01953 copyDSC01960 copy 

 

DSC01967 copyDSC02001 copy

 

DSC02021 copyDSC01972 copy

 

 

DSC02002 copyDSC02082 copy

 

DSC02165 copyDSC02148 copy

 

DSC02228 copyDSC02239 copy

 

攝影:Alvin YU

影片製作:Robin Fung

 

Rate this blog entry:
Continue reading
997 Hits
0 Comments
Featured

文化慶典 首次來到伯明翰!

伯明翰的新年剛剛在129日結束啦!

第一輪的花絮出爐!

 

16265354 10155041669482112 4978767464771028595 n - Copy

來自英國本地學校的音樂表演

 

logo-2

 

16298841 10155041669437112 6356055401861748186 n - Copy

書法家為遊人寫大字

 

16299400 10155041669142112 4907983184726908039 n 16265665 10155041669287112 5601305181522731730 n - Copy

 在Arcadian四周的遊樂設施與美食攤位

 

文化中國 四海同春

Cultures of China, Festival of Spring

 

每年一度的「文化中國,四海同春」活動將於22日在伯明翰上演。

此品牌活動,自2009年起在各地演出,至今已吸引超過520人次觀賞。

今年除了倫敦,隨後亦會到荷蘭﹑西班牙等地繼續演出活動。

今年身在伯明翰的觀眾終於可以一睹文化慶典的盛況了!

 

2017-Chinese-New-Year-Programme-21

 

「文化中國,四海同春」被譽為「海外春晚」,每年的表演項目都極富中國特色,深受海外華僑與外國人歡迎。

伯明翰華人佳節籌委會主席JAMES WONG在接受愛麗詩訪問時表示反應概當熱烈,

不少座席的門票都已售馨,因此想欣賞的觀眾就要趕快搶票啦!

 

這次大匯演請來非常有陣勢的嵩山少林寺武僧團,與訓練有素的河南歌舞演藝舞蹈團,

演出極具中國傳統中剛陽並重的特色項目,相信會帶來精彩的表演!

Rate this blog entry:
Continue reading
566 Hits
0 Comments
Featured

新一年 你的運程如何呢?

64f58PICQW9 1024

 

 logo-2

雞年來到啦!你是屬於那一個生肖呢?

快來看看你來年的運程啦!

 

2017-Chinese-New-Year-Programme-162017-Chinese-New-Year-Programme-17

 

Rooster

Roosters are hardworkers, shrewd and definite in decision making, often speaking their minds.

Because of this, you tend to seem boastful to others. You are a dreamer, flashy dresser and extravagant to an extreme.

Born under this sign you should be happy as a restaurant owner, publicist, soldier or worldtraveller.

屬雞的人做事勤勞,機靈,尤其是在決策方面。但因經常直話直說,將心中的想法說出口,給人自誇與吹牛的感覺。

你是一個夢想家,喜愛打扮花肖與華麗的東西。

雞年出生的人,適合做餐廳老闆﹑宣傳工作﹑士兵或環遊世界。

 

Dog

The Dog will never let you down. Born under this sign you are honest, and faithful to those you love.

You are plagued by constant worry, a sharp tongue and a tendency to be a fault finder.

You would make an excellent businessman, activist, teacher or secret agent.

屬狗的人從不讓人失望。你待人誠懇,忠於所愛的人。你討厭持久憂慮與刻薄的說話,並希望力求完美。

狗年出生的人,適合從商,投資者﹑老師或特務。

 

Pig

You are a splendid companion, an intellectual with a very strong need to set difficult goals.

You are sincere, tolerant, and honest. By expecting the same from others,

you are also incredibly naive. Your quest for material goods could be your downfall.

You would be best in the arts as an entertainer or possibly a lawyer.

屬豬的人會是一位不可多得的同伴,即使難以達成的目標,你的才智會更容易成功。你待人真誠﹑有耐性﹑誠實,同時希望對方待係亦如是。

豬年出生的人擅長藝術工作給娛樂事業,或律師。

 

Rat

You are imaginative, charming and truly generous to the person you love. However,

you have a tendency to be quick-tempered and overly critical. You are also inclined to be somewhat of an opportunist.

Born under this sign, you should be happy in sales or as a writer, critic or publicist.

屬鼠的充滿想像力,擁有個人魅力,並對所愛的人都很大方。然而,你容易生氣,而且有時過於挑剔。你傾向於機會主義者。

在鼠年出生的人,適合從事推銷員﹑寫作﹑評論員或宣傳工作。

 

Ox

A born leader, you inspire confidence from all around you. You are conservative,

methodical and good with your hands. Guard against being chauvinistic and always demanding your own way.

The Ox would be successful as a skilled surgeon, general or hairdresser.

屬牛的你是天生的領袖,並且充滿自信。你做事踏實﹑井然有序,喜歡親力親為。不會盲目順從,相信自己的決定。

牛年出生的人從事外科醫生﹑將軍或美髮師會更成功。

 

Tiger

You are sensitive, emotional and capable of great love. However,

you have a tendency to get carried away and be stubborn about what you think is right; often seen as a "hothead" or rebel.

Your sign shows you would be excellent as a boss, explorer, race car driver or matador.

屬虎的人心思細密﹑情感豐富,並擁有大愛。然而,你鼠堅持自己認為是正確的事,別人眼中你魯莽與反叛。

虎年的人能成為出色的老闆﹑探索家﹑賽車手或鬥牛勇士。

 

Rabbit

Rabbits are selfless, neat, tidy and get along well with their brothers and sisters.

Rabbits lead the good life and are the most fortunate of all animals.

Rabbits live by the Golden Rule and wouldn't think of breaking it.

You are well suited as a banker, lawyer, interior designer or video-game player.

屬兔的人無私﹑整潔,與兄弟姊妹相處得很好。你擁有同理心,你的生活總是美好的,是生肖中運氣最好的一個。

兔年出生的人最適合成為銀行家﹑律師﹑室內設計師或遊戲機手。

 

Dragon

Full of vitality and enthusiasm, the Dragon is a popular individual even with the reputation of being foolhardy and a "big mouth" at times.

You are intelligent, gifted and a perfectionist but these qualities make you unduly demanding on others.

You would be well-suited to be an artist, priest or politician.

屬龍的你做事非常熱心,縱然你予人感覺有勇無謀和不慎言,但你仍十分受大家喜愛。

你機智,並富有天份,追求完美,但這些優點亦使你對其他人的要求更高。

龍年出生的人適合成為藝人﹑神職人員或政治家。

 

Snake

Rich in wisdom and charm, you are romantic and deep thinking and your intuition guides you strongly.

Avoid procrastination and your stingy attitude towards money. Keep your sense of humour about life.

The Snake would be most content as a teacher, philosopher, writer, psychiatrist, and fortune teller.

屬蛇的你聰明,擁有個人魅力。你浪漫與心思慎密,喜歡跟隨直覺行事。花錢時下決定會很快,也很大方。

幽默是生活中不可少的東西之一。

蛇年出生的人大多會成為老師﹑哲學家﹑作家﹑心理治療師或算命師。

 

Horse

Your capacity for hard work is amazing. You are your own person-very independent.

While, intelligent and friendly, you have a strong guard against being egotistical.

Your sign suggests success as an adventurer, scientist, poet or politician.

屬馬的你工作總是充滿幹勁。你個性獨立,不傲慢,聰惠而友善。

馬年出生的人適合當探險家﹑科學家﹑詩人或政治家。

 

Ram

Except for the knack of always getting off on the wrong foot with people, the Ram can be charming company.

You are elegant and artistic but the first to complain about things. Put aside your pessimism and worry and try to be less dependent on material comforts.

You would be best as an actor, gardener or beachcomber.

屬羊的你,交際時很容易出錯,但一般都能成為具有魅力的夥伴。你高貴並富有藝術氣質,但做事總是有不滿。

你性格悲觀,容易憂慮,亦有嘗試不依賴物質。

羊年出生的人適合成為演員﹑園藝家與在海灘生活的人。       

 

Monkey

You are very intelligent and have a very clever wit. Because of your extraordinary nature and magnetic personality,

you are always well-liked. The Monkey however, must guard against begin an opportunist and distrustful of other people.

Your sign promises success in any field you try.

屬猴的你聰明而機智。因為你與別不同的天性與充滿吸引力的個性,你總是受人歡迎。

然而,要小心避免成為機會主義者與別人的不信任。

猴年出生的人在任何一個範疇,只要努力都能成功。

 

 

當然,新年想轉一轉大運,可以考慮到位於伯明翰舉行的新春慶典!

立即按以下圖片了解詳情啦!

 

2017-Chinese-New-Year-Programme-06

 

Rate this blog entry:
Continue reading
647 Hits
0 Comments
Featured

教外國人講Kung Hei Fat Choy!

Sweet-Shop

 

新年是中國的傳統節日,大型的慶祝活動必不可少。

在英國伯明翰當然都不會錯過這個與眾同樂的機會啦!

剛剛就公佈了2017年1月29日當日精彩表演的詳細資訊啦!

 

資料由 logo-2 提供

 

佳節籌委會主席 JAMES WONG 接受電台DJ愛麗詩訪問:

Artist Name - James-Wong-cny-interview-final-cut.mp3

2017-Chinese-New-Year-Programme-31

The stages on Hurst Street and Ladywell Walk will create the main focal points for the event.

The Genting Stage, positioned outside Snobs nightclub, will play host to performances including

dragon dances, martial arts, cultural demonstrations and Chinese magic.

The Birmingham International Airport stage, situated outside Chung Ying,

will welcome local community groups and university students to perform throughout the day.

 

Hurst StreetLadywell Walk 將會舉行今次慶典的熱鬧節目。

而在Snobs nightclub 外的Genting Stage,則會有不同各類項目的表演,包括舞龍﹑功夫﹑文化表演及魔術等。

在中英酒樓外的Birmingham International Airport舞台,便邀請了不同社區與大學團體參與整天的表演活動。

活動項目多得讓人眼花瞭亂,但只要好好安排,就可以善用一整天的時間啦!

 

小編建議大家可以先到11點在Hippodrome Square開始的Rogueplay Fire Act

然後選擇到Genting StageSouthside Arch觀看熱鬧的舞龍舞獅!餘下的時間,就可以按照自己喜好欣賞各類表演啦!

假若你想帶小朋友感受新年氣氛,不妨到Patrick Centre的免費兒童工作坊!

即使中途餓了,也可以在Arcadian Eat Central填飽肚子再繼續下一個行程!

 2017-Chinese-New-Year-Programme-07

雖說新年是華人的節日,但我們也可以將這個歡樂的氣氛感染身邊的人。

身在英國或海外的你,可以帶著幾句新年的祝福語,送給身邊的外國朋友吧!

祝大家有一個滿載而歸的雞年!

 

如果想了解更多詳情,可登入http://cnybirmingham.org.uk/   www.enjoysouthside.co.uk 查詢

For more information about the Chinese New Year celebrations in Southside,

please visit www.enjoysouthside.co.uk or www.cnybirmingham.org.uk

 

Rate this blog entry:
Continue reading
476 Hits
0 Comments
Featured

英國過新年 伯明翰之大不同!

 Southside celebrations welcome

Chinese Year of the Rooster

 

Arcadian

 

logo-2

 

農曆新年是舉世華人慶祝的盛事,全球各地都會舉辦各式各樣的文化活動。

在英國,除了每年在倫敦唐人街舉行的慶祝活動之外,不同城市都有充滿自身特色的文化表演活動。

雞年即將來臨,小編就為大家簡單介紹英國第二大城市伯明翰的新年慶祝項目啦!

 

As the Year of the Monkey comes to a close, Birmingham’s Southside will once again play host to the city’s Chinese New

Year celebrations as thousands of festival-goers descend on the area and welcome in the Year of the Rooster.

 

 

Dancers

 

入場費全免 輕鬆感受現場氣氛

伯明翰同樣是華人集中的地方,農曆新年也是當地的年度盛會!

伯明翰華人佳節籌委會今年的新年活動將於129日舉行,時間由上午十一時至下午四時,

在伯明翰Hurst StreetArcadian內進行連續五小時的舞台表演!最重要的是整天的精彩活動都是免費入場唷!

今年除了有醒目的舞獅表演外,當然少不了各項的才藝項目,包括音樂﹑舞蹈﹑魔術﹑武術等等絕不能錯過的現場活動。

如果你是吃貨一名,也可以搜索一下場地四周的街頭美食。

 

Taking place on Sunday 29th January between 11am and 4pm, the 2017 celebrations are going to be much bigger than

normal, with Hurst St and Ladywell Walk closed to traffic and transformed into a festival space, complete with two

performance areas, market stalls, fairground rides, games area and Asian Street Food Fair.  Visitors will see traditional

Chinese music, lion dancers, acrobats, martial artists and more take to the main stage on Hurst St,

in the heart of Southside.

The festivities will spill out into Ladywell Walk with the Arcadian centre lined with street food and traditional market stalls,

selling their wares to visitors as well as a games alley on Thorp St providing fun for all the family.

Organised by the Birmingham Chinese Festival Committee (BCFC), the 2016festival welcomed over 20,000 visitors with

numbers set to increase again this year. Traditionally a quiet time for businesses, the event helps increase footfall to local

businesses by up to 200%.

 

37


Street-Food

 

交通亦十分方便,如果乘坐火車的話,只要在Birmingham New Street站下車後,步行十分鐘內即可到達。

 

 IMG-20170110-WA0002

 

農曆新年這個充滿節日氣氛的大日子,怎可以乖乖的坐在家裡

當然是與家人朋友一起感受西方國家慶祝華人喜慶的獨特方式啦!

 

“Chinese New Year is the biggest event in the Chinese calendar. Due to support from the local community and partners

such as Southside and The Arcadian, the festival has grown year on year, positioning it as one of the top festivals in

Birmingham’s extensive events calendar.

“As well as the traditional lion dancers, acrobats, singers and dancers, the 2017 festival will also be much bigger than in

previous years, the introduction of a new community stage, more fairground rides and games alley where visitors can win

prizes, making it a truly family-friendly affair.” 

James Wong, chair of the Birmingham Chinese Festival Committee

 

“Each year the Chinese New Year festivities bring thousands of new and returning visitors to Southside’s Chinatown.

Despite its continued and growing success, last year the festival lost its funding from Birmingham City Council as part of

the ongoing budget cuts happening across the city. Despite this hit, spirits haven’t been dampened and the entire

Southside community has come together in support to raise the much needed funds to plug this gap. The action taken is a

true testament to the community spirit of the people who live, work and visit Southside and we’re truly touched by their

continued support.”

Julia Chance, Southside BID manager

 

"The Chinese New Year celebration is a highlight on The Arcadian Centre's events calendar and we are very pleased to be

able to support and host this fabulous occasion once again. It's a great day for all the family and we are looking forward to

welcoming thousands of people to this most colourful and vibrant showcase of Chinese culture again."

Lina Higuita, centre manager for the Arcadian

 

15665414 1365381916818789 4743355550835813957 n

 

如果想了解更多詳情,可登入http://cnybirmingham.org.uk/ 或  www.enjoysouthside.co.uk 查詢

For more information about the Chinese New Year celebrations in Southside,

please visit www.enjoysouthside.co.uk or www.cnybirmingham.org.uk

 

Rate this blog entry:
Continue reading
740 Hits
0 Comments

S5 Box

Register